venerdì, febbraio 13, 2009

Le donne del Tango: Rosita Melo

Conosciamo tutti il meraviglioso vals Desde el alma, ma sono certa che non tutti sanno che questo eccezionale classico è stato composto da una donna, anzi da una ragazzina!
Perchè in effetti Rosita Melo, quando compose il brano che avrebbe rappresentato il suo capolavoro assoluto e più noto in tutto il mondo, aveva appena 14 anni!

Rosita Melo nacque nel 1897 in Uruguay e si trasferì con la famiglia in Argentina all'età di 2 anni.
Insegnante di piano e concertista apprezzata, si sposò nel 1922 col poeta e scrittore Piuma Velez, che scrisse la prima versione del testo di Desde el alma.

Nel 1948 il grandissimo Homero Manzi volle inserire il brano nel suo film Pobre mi madre querida, ponendo però come condizione di riscriverne le parole. Rosita Melo e Piuma Velez accettarono (a patto che Velez figurasse come co-autore...).
E' così che Desde el alma divenne famoso in tutto il mondo.

Ecco un video tratto dal film originale, in cui un superbo Hugo del Carril canta il brano (verso metà del video). A testimonianza della forte presenza di Italiani in Argentina a quel tempo, a un certo punto del filmato un'attrice canticchia nostalgica la nota canzone napoletana Marechiaro.



Riporto qui entrambe le versioni del testo, quella originale di Velez e quella più famosa di Manzi.



Versione di Velez

Yo también desde el alma
te entregué mi cariño
humilde y pobre
pero santo y bueno
como el de una madre
como se ama a Dios.

Porque tú eres mi vida
porque tú eres mi sueño
porque las penas
que en el alma tuve
tú las disipaste
con tu amor.

Después de tanto dolor
tu santo amor
me hizo olvidar
de la amargura
que hasta ayer guardé
dentro del alma y corazón.

Perdona madre mía
si me olvidé un instante
de tus caricias
de tus tiernos besos
de todos tus ruegos
Ay! perdóname.

Pero si supieras
la buena virgencita
que hoy me consuela
que me da alegrías
en las horas tristes
cuando pienso en ti.

Perdona madre
si un instante te olvidé
perdóname, perdona madre
que tu recuerdo
nunca borraré.
Versione di Manzi

Alma, si tanto te han herido
Por qué te niegas al olvido?
Por qué prefieres
llorar lo que has perdido,
buscar lo que has querido,
llamar lo que murió?

Vives inútilmente triste
y se que nunca mereciste
pagar con penas
la culpa de ser buena,
tan buena como fuiste
por amor.

Fue, lo que empezó una vez.
Lo que después
dejó de ser
Lo que al final
por culpa de un error
fue noche amarga del corazón.

Deja esas cartas!
Vuelve a tu antigua ilusión!
Junto al dolor
que abre una herida
llega la vida
trayendo otro amor.

Alma no entornes tu ventana
al sol feliz de la mañana
No desesperes
que el sueño más querido
es el que más nos hiere,
es el que duele más.

Vives inútilmente triste
y se que nunca mereciste
pagar con penas
la culpa de ser buena,
tan buena como fuiste
por amor.

A voi la scelta...

Nessun commento:

Posta un commento

Métempsycose Isabel Camps Laredo Montoneri Gianluca Leone MicMac Giannicola Manuela Anania Sergio La Pigna

Ultime inserzioni